\English Shri Shiva Mahimna Stotram\          
Page 10 of 16

Index


(See Sanskrit, Marathi and Comparative Mahimna)
 

Prajaanaatham naatha prasabhamabhikam svaam duhitaram
gatam rohidbhuutaam riramayi
sumrisyasya vapusaa /
Dhanu
spaaneryaatam divamapi sapatraakritamamum
trasantam te'dyaapi tyajati na mrigavyaadharabhasa
h //22//

Paraphrase (PR): Oh Lord (naathá)!, Your (te) violent fury (rabhasáh) in the form of a hunter (mrigavyaadha), even now (adyá-ápi) does not (ná) abandon (tyajati) that (amum) lord (naatham) of (all) living beings (prajaa) --i.e. Brahmaa or the Creator in the well-known trilogy-- who was wounded (sapatraa-kritam)by (the arrows of the aforesaid) huntsman with bow in hand (dhanuspaaneh) (and) ran away (yaatam) even (ápi) to Heaven (divam) fearful (of You) (trasantam). (All that happened because Brahmaa) got (gatam) exceedingly (prasabham) lustful (abhikam) after his own (svaam) daughter (duhitaram). (In fact, he took on) the form --vápus-- (vapusaa) of a white-footed antelope (risyasya) to have sexual intercourse (with her) (riramayisum) (when she) became (bhuutaam) a red deer (rohit) (for flying away from him). (22)

CR:

SM:

Svalaavanyaashamsaa dhritadhanusamahnaaya trinava-
tpura
h plustam dristvaa puramathana puspaayudhamapi /
Yadi strai
nam devii yamanirata dehaardhaghatanaa-
davaiti tvaamaddhaa bata varada mugdhaa yuvataya
h //23//

Paraphrase (PR): Oh Destroyer (mathana) of the (three) cities (pura)!, if (yádi) the goddess (Paarvatii) (devii), (whose) hope (aashamsaa) is based on her own (svá) beauty and charm (laavanya), even (ápi) having previously (puras) seen (dristvaa) (how) Puspaayudha --lit. "flower-armed", an epithet for Kaamadeva, the god of love-- (puspaayudham) armed with a bow (dhritadhanusam) (was) instantly (ahnaaya) scorched (plustam) (by You) as (vat) a blade of grass (trina), (still) thinks (avaiti) of You (tvaam) to be ruled by a woman (strainam), oh You who are devoted (nirata) to (all kinds of) restraints (yáma)!, because (she) occupies (ghatanaat) a half (ardhá)of (Your) body (deha)... (well,) oh (bata) Grantor (da) of boons (vará), the young women (yuvatayah) (are) most certainly (addhaa) inexperienced and simple (mugdhaah)! (23)

CR:

SM:

Shmashaanesvaakriidaa smarahara piishaacaah sahacaraa-
shcitaabhasmaalepa
h sragapi nrikarotiiparikarah /
Amaangalyam shiilam tava bhavatu naamaivamakhilam
tathaapi smartrii
naam varada paramam mangalamasi //24//
 

Paraphrase (PR): Oh Destroyer (hara) of Smara --i.e. Kaamadeva or the god of love-- (smara)!,(Your) playing-place (aakriidaa) (is) in the crematoria (shmashaanesu), (and) the Pishaaca-s --a class of demons-- (pishaacaah) (are Your) companions (sahacaraah). (You) smear (aalepah) (Your own body) with the ashes (bhasma) of the funeral piles (citaa), (and) even (ápi) (wear) a garland (srak) (formed from) multitude (parikarah) of human (nri) skulls (karotii). Thus (evám), (may) all (akhilam) Your (táva) behavior (shiilam) be (bhavatu) called (naama) "unauspicious" (amaangalyam)!... however (táthaa-ápi), oh Grantor (da) of boons (vará)!, You are (ási) the Highest (paramám) Welfare (mangalam)for those who remember (You) (smartriinaam). (24)

CR:

SM:
 

Page 10 of 16
(See Sanskrit, Marathi and Comparative Mahimna)
          \English Shri Shiva Mahimna Stotram\          
 

 Home     Pray    Sing    Think    Meet